Title: cead mile faltie Post by: glenner on November 09, 2005, 02:14:53 PM la biero en la fervojo baro estis densa sekvata de lardo kaj brasiko
Title: Re: cead mile faltie Post by: TightEnd on November 09, 2005, 02:18:04 PM shi ren fa yang de. gan jue bu hao. pi lao de.
what do you think? Title: Re: cead mile faltie Post by: Karabiner on November 09, 2005, 02:20:44 PM YYUR YYUB ICUR YY4ME
Title: Re: cead mile faltie Post by: Colchester Kev on November 09, 2005, 02:25:43 PM too wise you are, too wise you be, I see you are too wise for me :)
Title: Re: cead mile faltie Post by: TightEnd on November 09, 2005, 02:27:04 PM anyone who translates mines gets a prize at the Blonde bash
a genuine prize Title: Re: cead mile faltie Post by: mikkyT on November 09, 2005, 02:27:37 PM Is'nt Caud Mile Faltie "Welcome to Scotland"?
Well thats what the sign says when you cross the border between M6 and M74 Title: Re: cead mile faltie Post by: matt674 on November 09, 2005, 02:30:38 PM no - its irish for "a hundred thousand welcomes". i opened the link in anticipation only to find some other gobbledigook instead :'(
Title: Re: cead mile faltie Post by: glenner on November 09, 2005, 02:43:13 PM Indoneasian is too colourful a language to nail a translation on.......................but i think it say's "i grow mushrooms in my underpants when i sit at the poker tablle for 12 hrs"
Title: Re: cead mile faltie Post by: TightEnd on November 09, 2005, 02:43:47 PM It's not Indonesian
Title: Re: cead mile faltie Post by: mikkyT on November 09, 2005, 03:40:10 PM no - its irish for "a hundred thousand welcomes". i opened the link in anticipation only to find some other gobbledigook instead :'( Why do they have to have their "own" language. All the celtic languages are the same anyway! Irish form of Gaelic, Scottish form of Gaelic... Manx form of Gaelic, Cornish form of Gaelic... then theres the welsh derivitive of gaelic. The Gaelic (Scottish) one reads "ceud mile failte" ... Hmm, one letter difference! I knew I had seen it before. I very much doubt that a scottish road sign would have irish writing on it, unless it happened to be next to parkhead :D Title: Re: cead mile faltie Post by: mikkyT on November 09, 2005, 03:57:34 PM Okay TightEnd... yours is really hard to translate without the context... But its chinese, and here goes:
without the tone marks, the translation is along the lines of: New person, or foriegner. A bad feeling about the person. He is tired. Title: Re: cead mile faltie Post by: TightEnd on November 09, 2005, 03:59:35 PM It is Chinese Mandarin, and my colleague assures me it means
I am itchy, very itchy, and now I am tired and feel ill. (but of course he may be taking me for a right muppet.) Title: Re: cead mile faltie Post by: mikkyT on November 09, 2005, 04:02:46 PM Ahh... bad feeling, could be I am itchy!
My chinese colleague says that could be the translation, but without the tone marks of the original chinese characters then the meaning is lost. Phonetics doesn't convey all the needed information :) Title: Re: cead mile faltie Post by: Trace on November 09, 2005, 04:03:53 PM (but of course he may be taking me for a right muppet.) PMSL Title: Re: cead mile faltie Post by: matt674 on November 09, 2005, 04:07:11 PM no - its irish for "a hundred thousand welcomes". i opened the link in anticipation only to find some other gobbledigook instead :'( Why do they have to have their "own" language. All the celtic languages are the same anyway! Irish form of Gaelic, Scottish form of Gaelic... Manx form of Gaelic, Cornish form of Gaelic... then theres the welsh derivitive of gaelic. The Gaelic (Scottish) one reads "ceud mile failte" ... Hmm, one letter difference! I knew I had seen it before. I very much doubt that a scottish road sign would have irish writing on it, unless it happened to be next to parkhead :D one letter and the final word is spelt differently. You could say the same about English - there is cockney english, mancunian english, geordie english....... the base language is the same but the regionalised versions are completely different Title: Re: cead mile faltie Post by: mikkyT on November 09, 2005, 04:14:04 PM no - its irish for "a hundred thousand welcomes". i opened the link in anticipation only to find some other gobbledigook instead :'( Why do they have to have their "own" language. All the celtic languages are the same anyway! Irish form of Gaelic, Scottish form of Gaelic... Manx form of Gaelic, Cornish form of Gaelic... then theres the welsh derivitive of gaelic. The Gaelic (Scottish) one reads "ceud mile failte" ... Hmm, one letter difference! I knew I had seen it before. I very much doubt that a scottish road sign would have irish writing on it, unless it happened to be next to parkhead :D one letter and the final word is spelt differently. You could say the same about English - there is cockney english, mancunian english, geordie english....... the base language is the same but the regionalised versions are completely different Geordie, cockney, manc, scouse... all slang, none of them are a language. The language they speak is English. They are free to butcher it how they wish, but their butchered form cannot be deemed to be its own language. Dialet... debatable, but language, no sire! Title: Re: cead mile faltie Post by: matt674 on November 09, 2005, 04:31:06 PM no - its irish for "a hundred thousand welcomes". i opened the link in anticipation only to find some other gobbledigook instead :'( My post here should have read: It is an irish gaelic saying meaning "a hundred thousand welcomes" then maybe all this could have been avoided :( In English The language is sometimes referred to in English as Gaelic (IPA: /ˈgeɪlɪk/), or Irish Gaelic. This has generally been the common name for the language in the Irish diaspora. Within Ireland proper, it has inevitable acquired political significance. Referring to the language as "Gaelic" suggests that the language is as distant and unrelated to modern Irish life as the civilization of the ancient Gaels. Calling it Irish, on the hand, indicates that it is and should be the proper national language of the Irish people, and this is the generally accepted term among scholars and in the Irish Constitution. Use of the term Irish also avoids confusion with Scottish Gaelic (Gàidhlig), the closely related language spoken in Scotland and often referred to in English as simply Gaelic (IPA: /ˈgeɪlɪk/ or /ˈgæːlɪk/). The archaic term Erse, originally a Scots form of the word Irish, is no longer used and in most contexts is also considered derogatory. Title: Re: cead mile faltie Post by: mikkyT on November 09, 2005, 04:41:03 PM My appologies, I was in a pedantic mood and fancied a bit of forum pedantry. No malice or offense intended! Darn these software code reviews, they don't half put me in a mood for spotting the smallest of small issues :(
Title: Re: cead mile faltie Post by: matt674 on November 09, 2005, 04:52:28 PM none taken :)
Title: Re: cead mile faltie Post by: Heid on November 09, 2005, 05:46:46 PM My appologies, I was in a pedantic mood and fancied a bit of forum pedantry. No malice or offense intended! Darn these software code reviews, they don't half put me in a mood for spotting the smallest of small issues :( I'm just pleased we could fulfill your pedantry outlet needs :) Title: Re: cead mile faltie Post by: matt674 on November 09, 2005, 05:58:54 PM hmmmm, maybe on to something there - in vegas they had people charging $10 to listen to your bad beat story.
For 1 banana i will fulfill your pedantry outlet needs......... starting 4 hours ago. mikkyT - i've started a slate for you ;) Title: Re: cead mile faltie Post by: matt674 on November 09, 2005, 06:00:51 PM on second thoughts - not sure giving a scotsman credit is a good idea....... :D
Title: Re: cead mile faltie Post by: matt674 on November 09, 2005, 06:03:46 PM <----------------------- has monkey shield at red alert for incoming abuse for friends north of the border
<gulp> 0:-) Title: Re: cead mile faltie Post by: The Dundonian on November 09, 2005, 07:34:26 PM I think you are getting your stereotypes mixed up Matt. The typical Scotsmen would be "tight" meaning he counts the pennies. Not somebody who takes and doesn't return! The stereotype you described would be more suited to say em ............. a Scouser I suppose!
Where is it you are from originally from Mikky....lol. Even when Matt gets it wrong he gets it right!!!!! (no offence was meant in the righting of this reply 8) >:D ) Title: Re: cead mile faltie Post by: DeVore on November 09, 2005, 07:44:46 PM A s a fluent Irish speaker (and native!) it certainly does mean "one hundred thousand welcomes". Cead = 100, Mile = 1000 and Failte=Welcome. The whole construction is an emphatic welcome for someone who is a foreigner or someone who has traveled from afar.
A s far as Scots Gaelic goes, its certainly close and I can more or less understand it but its only a close cousin to Irish. Gaelic is rarely used here to refer to the language. Its most commonly called "Irish" and all secondary students study it for 6 years (typically along with French). The true name for the language is Gaelige but the English couldnt pronounce that and I'm pretty sure Gaelic is a bastardisation of that (most of our place names are bastardisations too in fact). Tom. Title: Re: cead mile faltie Post by: matt674 on November 09, 2005, 07:53:39 PM monkey's not renown for intelligence :) (or geography for that matter!!)
|